Talk:Bakuryū Sentai Abaranger
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
'Nice story! Not just for kids but also fo adult like me who really loves sentai series. I really like Ryouga. Happy go lucky, responsible, never give up, have all the kind attitude inside him. Don't really have someone like him in the real world huh! But nice story indeed..'
I could swear TopGaler is a tupuxuara, not a quetzalcoatlus..
To jgp and any other supporter of excessive translation
[edit]Stop changing the names of the Bakuryuu and other stuff. Whether you like it or not, the show is made in Japan, in Japanese language, for a Japanese audience. So please revert the names to their originals, with translation in parenthesis if you want. Juan Herrera and Pierre Blanc won't become John Smith and Peter White only because an English-speaking guy says so, nor because it's in an English site. 200.104.79.51 03:22, 28 June 2006 (UTC)
What's with all the names of things?
[edit]This page is a horrible mess of pesudo-"translation" and.. well, I don't know what to call some of the other stuff. For instance, most of the nicknames are wrong, and good lord, the horrible breakdown of some of the name constructions. What in the world happened here?
Blast Dragons vs Blastasaurus
[edit]I thought that Bakuryuu meant "Blast Dragon" what is with all of these name changes?Unknown Dragon 23:52, 1 August 2006 (UTC)
Is there an official translation of "bakuryuu" as "blastasaur" from any reliable source? If not, I suggest we change every usage of "blastasaur" to the original "bakuryuu". Blastasaur sounds incredibly childish. Davi Williams 07:20, 11 March 2007 (UTC)
- It's a direct translation from the kanji 爆竜, which are literally Blast and Dragon, but given the motif of the series, it is translated as "Blastasaur." That and leaving something as Japanese when a translation can be made is unprofessional.—Ryūlóng (竜龍) 08:12, 11 March 2007 (UTC)
- Also, please check the timestamps on these things. There was a whole discussion concerning this somewhere (probably at Angel the Techrat's user talk) about why we're using this, as well as an explanation in the article itself.—Ryūlóng (竜龍) 08:13, 11 March 2007 (UTC)
- Still don't explain how you got "blastASAUR" out of "Bakuryū." I'm changing everything back to Bakuryū wether you like it or not. And if you revert it back to your opinionated interpretation of the word again I'll just change it back :)Rayayala17 (talk) 19:43, 8 June 2014 (UTC)
- Because "Dinosaur" is "Kyoryu" and the show is "Bakuryu".—Ryūlóng (琉竜) 00:06, 10 June 2014 (UTC)
- Still doesn't mean it's Blastasuar. You think you're pretty slick blocking me from making edits on here, but I can still make manual edits :) Also, you're "translation" of Bakuryu is nothing more than a opinionated interpretation. I'm sure others will agree.— Preceding unsigned comment added by Rayayala17 (talk • contribs)
- It's not "opinionated" and I'm not blocking you from doing anything. On Wikipedia, we are translating "Bakuryu" as "Burstosaur". Stop changing it without a consensus.—Ryūlóng (琉竜) 01:33, 10 June 2014 (UTC)
- Let me put it this way Rayayala17: unless the word "Bakuryū" appears in English in any Abaranger material when referring to the mecha, there is no reason that Wikipedia cannot translate the word as "Burstosaur". All we have is that the title has "Bakuryū" in it officially, but this says nothing of any names of characters. If you change it, again, without a consensus of multiple editors that agree that Wikipedia should use "Bakuryū" over any translation of the Japanese text, I will report you for edit warring.—Ryūlóng (琉竜) 01:41, 10 June 2014 (UTC)
- Still doesn't mean it's Blastasuar. You think you're pretty slick blocking me from making edits on here, but I can still make manual edits :) Also, you're "translation" of Bakuryu is nothing more than a opinionated interpretation. I'm sure others will agree.— Preceding unsigned comment added by Rayayala17 (talk • contribs)
- Because "Dinosaur" is "Kyoryu" and the show is "Bakuryu".—Ryūlóng (琉竜) 00:06, 10 June 2014 (UTC)
- Still don't explain how you got "blastASAUR" out of "Bakuryū." I'm changing everything back to Bakuryū wether you like it or not. And if you revert it back to your opinionated interpretation of the word again I'll just change it back :)Rayayala17 (talk) 19:43, 8 June 2014 (UTC)
Wow!
[edit]The roll-call of Abaranger resembles Turboranger!
This irritating tennis match
[edit]There, I left the odd usage of the term "blastsaurus" in place, but put back the CORRECT nicknames and other information. Angel the Techrat 01:59, 13 January 2007 (UTC)
Firenokodon
[edit]Ryulong, why do you keep reverting the picture that adds Firenokodon?Angel the Techrat 07:26, 15 January 2007 (UTC)
- See your talk page.—Ryūlóng (竜龍) 07:27, 15 January 2007 (UTC)
- I filled out in the summary field exactly what I altered in the "existing article picture".Angel the Techrat 07:33, 15 January 2007 (UTC)
- But it is not necessary to
- Depict Firenokodon as he never was prominent in the series and is solely mentioned because he exists somewhere involved with Abaranger, much like GaoPanda and Gaoranger
- Upload an image that is nearly identical to another one just to add something that was never in it to begin with
- Tag a copyrighted image with {{PD-self}}
- —Ryūlóng (竜龍) 07:36, 15 January 2007 (UTC)
- But it is not necessary to
- I filled out in the summary field exactly what I altered in the "existing article picture".Angel the Techrat 07:33, 15 January 2007 (UTC)